ボブログ
Japaneseスタンダードをもう一度。アジアに新しいヘアカルチャーを!【ABA Vol.2】
4カ国語で伝える“Japaneseスタンダード”
”黒髪文化の発展への貢献”を掲げて活動している、ASIA BEAUTY ACADEMY (アジアビューティーアカデミー/通称ABA)。
先月の記事に続き、今日はさまざまなエリアの教育者たちが集結し、結成された「ABAクリエイターズ」の2020年〜2021年ABAの活動をレポート!
⇨正会員&講師情報はコチラから
【2020年〜2021年ABAの活動】
コロナ禍でアジア向けの対面セミナーができなくなって以降、
2020年後半から現在にかけて、ABAは「ボブログTV」でアジアに向け、今日本で話題のスタイルやテクニックを公開してきました。
ABA educators publish the movie of “Boblog.TV” he hottest styles and techniques in Japan.
每一次,ABA的讲师为大家讲解现在日本具有话题性的造型与技术。
매회 ABA의 에듀케이터가 지금 일본에서 주목받는 스타일과 테크닉을 공개합니다.
ベーシックがあればレザーも自在!
Vol.2 深尾清太郎(GARDEN)「今日本でキテるトレンドショート」
クリエイターズ企画2回目は、GARDEN深尾さんによるショートスタイル。
ABAクリエイターズメンバーのuka 染谷光正さんが深尾さんに質問をしながら、「Interactive Seminar(双方向性のあるセミナー)」を展開しました。
ベーシックスタイルにトレンドを取り入れるのが上手い、深尾さんならでは顔周りデザインに注目です!
★テーマ(Theme)
「今日本でキテるトレンドショート」
「short style trending in Japan」
「现在日本最流行的短发」
「지금 일본에서 부상하고 있는 트렌드 쇼트」
今回はモデルさんの髪質が少し硬いため、得意のレザーを使ってショートにしていきます。
レザーの持ち方は、長さを切るときと、毛量調整をするときで変えるようにしています。
毛量調整のときは力がいらないので、親指と人指し指だけで持ち、レザーの重さに頼って毛量調整します。
長さを切るときはしっかり握って、手の力で切ります。
The model today has thick hair, so I’ll be using my razor to cut the hair into a short style.
I change the way I hold the razor when I cut the length and when I remove the volume.
You don’t need any strength when adjusting the volume, hold the razor with you thumb and index finger and use it depending on the weight of the razor.
When cutting the length, hold the razor firmly and put strength into it while cutting.
为这次的模特的发质偏硬,所以用我擅长的削刀完成这次的发型。
关于拿削刀的方法,我在剪长度的时候和调整发量时会变化。
调整发量的时候不需要过于用力,只用拇指和食指拿,靠削刀的重量调整发量。
剪长度的时候,充分的握好,用手的力量剪。
이번에는 모델분의 모질이 약간 뻣뻣하기 때문에, 제가 잘 쓰는 레이저를 사용해 쇼트로 연출하겠습니다.
레이저는 길이를 조절할 때와 모량을 조절할 때에 따라 달리 잡습니다.
모량 조절 때는 힘이 필요하지 않아 엄지와 검지만으로 잡고, 레이저의 무게에 의존해 모량을 조절합니다.
길이 조절 때는 레이저를 꽉 잡고 손 힘으로 커트합니다.
【ABAクリエイターズメンバー uka 染谷さんからの質問】
Q) 自分はボブやショートを切るときはシザーズを使っています。 レザーのいいところは何ですか?
Q) when cutting short or bob style I use my scissors. What are the benefits of using a razor?
Q) 我在剪BOB或者短发的时候会用剪刀。那么,请问削刀的好处是什么?
Q) 저는 보브나 쇼트를 커트할 때는 가위를 쓰는데요, 레이저는 어떤 장점이 있나요?
A) 毛量が取れる、質感がつくれる、長さが切れる、3つのことを1回でできることにメリットがあります。
日本人の硬い髪をやわらかくナチュラルに見せるのにも有効です。
A) The advantage is that you can do three things at once. You can remove volume, make texture, and cut the length. It is also effective for making Japanese stiff hair to look soft and natural.
A) 一是可以去掉发量,二是可以做出质感,最后是可以剪长度。 好处就是三个事情可以一次性解决。可以让日本人较硬的发质,看着比较柔顺自然。
A) 모량 조절, 질감 연출, 길이 조절이라는 3가지를 한 번에 할 수 있다는 장점이 있습니다. 일본인의 뻣뻣한 모발을 부드럽고 자연스럽게 보여주는데도 효과적이죠.
セニングを毛先に入れすぎるとレザーのやわらかい質感がなくなってしまうため、根元の毛量を調整するようにします。
目で見て、必要ないところは取る、必要なところは残すようにします。
特に耳の上や裏は、耳に髪をかけたときに毛量が溜まらないように軽くします。
When you use thinning scissors on the ends of the hair, it loses the soft texture created by the razor. Only adjust from the roots.
Visually, take where you don’t need, and leave where you need.
Remove volume especially the top and the back of the ears, so when you put your hair behind the ears it won’t pile up.
发尾部分如果过分打薄,用削刀做出的柔和的质感就会消失,所以只集中发根的位置打薄。
用眼睛看,没有用的部分剪掉,有用的地方保留。
特别是耳朵上面和耳后,头发挂在耳朵上时容易堆积的部分打薄。
모선에 틴닝을 너무 많이 넣으면 레이저의 부드러운 질감이 없어지므로 모근의 모량을 조절하도록 합니다.
눈으로 봤을 때 필요 없는 곳은 없애고 필요한 곳은 남깁니다.
특히 귀 위와 뒤는 모발을 귀 뒤로 넘겼을 때 모량이 쌓이지 않도록 가볍게 해줍니다.
Q) インスタグラムを見ていても、今ショートの提案は増えていますよね。差別化できないと指名を得られないと思いますが、深尾さんの場合はどうですか?
Q) When you look at Instagram, there are increasing number of hairdressers uploading short styles. I think if you can`t differentiate from others it’s hard to be the chosen hairdresser. What do you do in that matter?
Q) 看INS,现在对于短发有越来越多的建议。我认为,如果不能发现不同之处,将无法获得指名,深尾桑你觉得呢?
Q) 인스타그램을 보면 지금 쇼트 제안은 늘고 있습니다. 차별화하지 못하면 지명받지 못할 것 같은데요, 후카오 디자이너님의 경우는 어떤가요?
A) SNSで集客することも大事だと思うのですが1人ひとりにあった技術を常に提供できる自分でないと、集客はできるけどリピートさせることができない美容師が今非常に増えていますよね。
集客も大事ですが、技量をしっかり身に付けていくことが大事だと思います。
A) I think it is important to attract clients through social media. Although recently there are many hairdressers who can attract a number of clients but cannot increase the number of repeating clients, due to how they provide their techniques that suits each and every client they treat.
Attracting clients is very important but I think it`s also important to acquire the skills.
A) 我认为在SNS上吸引顾客很重要,要做可以时刻提供适合每个人的技术的自己。只可以吸引顾客但是不能让这些人成为常客的美发师现在越来越多了。
吸引顾客很重要,但我认为自己掌握好技术是很重要的。
A) SNS에서 모객할 때도 중요하다고 보는데, 모객도 중요하지만 기량을 확실히 익히는 게 중요하다고 봅니다.
모객도 중요하지만 기량을 확실히 익히는 게 중요하다고 봅니다.
黒髪に似合う“くすみ系”上品エアタッチ
Vol.3 河原木佑弥(DaB)「ジャパニーズダブルカラー」
クリエイターズ企画3回目は、DaB 河原木佑弥さんによるダブルカラー。
ABAクリエイターズメンバーのGARDEN 深尾さんが質問をしながら、「Interactive Seminar(双方向性のあるセミナー)」を展開しました。
複雑な履歴にも対応できる河原木さんのダブルカラーはアジアの美容師だけでなく、日本の美容師にとっても参考になる内容が盛りだくさんです。
★テーマ(Theme)
「ジャパニーズダブルカラー」
「Japanese double color」
「日式双色染发」
「재패니즈 더블 컬러」
テクニックはエアタッチとハイライトを使います。
毛先はスカイブルー、根元はインディゴ系のチャコールグレーに仕上げます。
難しいポイントは、中間部分のオレンジをキレイにつぶすこと。
The technique I’ll be using is air touch and highlights.
The ends will be sky blue, and the roots will be indigo/charcoal gray.
The difficult point is to how to get rid of the orange color in the middle part of the hair.
今天使用空气染和挑染的技巧做造型。
发尾是天空蓝,根部是靛蓝色系的黑灰色。
这次的难点是,让中间橙色的部分漂亮的上色。
테크닉은 에어터치와 하이라이트를 사용합니다.
테크닉은 에어터치와 하이라이트를 사용합니다.
어려운 포인트는 중간 부분의 오렌지 색소를 깔끔하게 없애는 것.
落としている髪に塗布し、暗い部分をつくります。
影の部分になる部分は、インディゴ系のアッシュに仕上げます。
影の部分を先につくって、1回流してからペールトーンでハイライトの部分に色を入れていくほうがクオリティは上がります。
Color the hair that has been dropped and create the dark part.
The part that will be the shadow will be indigo ash kind of color.
The quality will be better when creating the dark shade first and rinse, then add a pale tone to the highlighted areas after.
在掉下来的头发上涂匀,做出暗色部分。
会成为影子的部分的区域,做靛蓝色系的灰色。
先完成影子的部分,用水冲掉后再次用Pale色调把高低明度挑染(Highlight)的部分上色,这样可以做出来更高的品质。
떨어진 모발에 도포해 어두운 부분을 만듭니다.
음영 부분이 될 곳은 인디고 계열의 애쉬 컬러로 마무리합니다.
음영 부분을 먼저 만든 뒤 한 번 세척하고 나서 페일 톤으로 하이라이트 부분에 색을 넣어야 퀄리티가 높아집니다.
【ABAクリエイターズメンバーGARDEN 深尾さんからの質問】
Q) エアタッチはどういう要望のお客さまにお勧めですか?
Q) To what kind of client do you recommend the air touch technique.
Q)对于空气染,会推荐给有什么需求的顾客呢?
Q)에어터치는 어떤 걸 원하는 고객님에게 추천할 만한가요?
A) バレイヤージュやハイライトだと安っぽく見えてしまうと感じる方や、アンダーセクションにムラがある方には、エアタッチを使うほうがベースをキレイにつくることができ、上品に見せることができます。目指すのは、派手に見せるデザインではなく、上品なデザインカラーです。
A) For clients that feel like balayage or highlight looks a bit cheap, or clients that have uneven coloring in the under section. The base will be created more clean by using air touch technique, and gives a polished look.
So it’s more of an elegant design rather than it looking to flashy.
A) 感觉画染或者挑染廉价的人或者头发下面区域有颜色不均匀的人, 使用空气染会做出漂亮的基底,看起来比较美观大方。
比起看起来华丽,更是大方并且有设计感的颜色啊!
A)발레아쥬나 하이라이트는 저렴해 보인다고 생각하는 분이나, 언더 섹션에 얼룩이 있는 분에게는
에어터치를 시술하면 베이스를 깔끔하게 만들 수 있어서 우아하게 연출할 수 있습니다.
화려한 인상이라기보다는 우아한 디자인 컬러라는 것이네요!
Q)セニングをしていない毛量調整をしていない人にもエアタッチは入れられますか?
Q)Is it possible to do the air touch technique to clients that didn’t thin out their hair?
Q)没有做过发量调整的人也可以做空气染吗
Q)틴닝을 넣지 않고 모량 조절이 안 되어있는 경우에도 에어터치를 쓸 수 있나요?
A)エアタッチを入れる前にカットを先に終えてしまうので、エアタッチをする場合はセニングを入れておく必要があります。セニング入っていないと落ちる髪がないので、バレイヤージュのほうが有効的です。
A)Usually I finish cutting before I add air touch, so it is necessary to thin out the hair beforehand. There will be less hair that falls without thinning the hair, so balayage will be more effective.
A)做空气染之前会先完成剪发的部分,如果做空气染需要打薄。
没有打薄的头发不会出现掉落的头发,推荐做画染。
A)에어터치를 시술하기 전에 먼저 커트를 해놓기 때문에, 에어터치를 할 경우에는 틴닝을 넣어둘 필요가 있습니다.
틴닝이 들어가 있지 않으면 모발이 떨어지지 않기 때문에 발레아쥬가 더 효과적이죠.
DaBではブリーチカラーなどの繊細な施術を伴うことが多いので、スピーディで正確性のある仕事を重要視しています。
手を汚さない、薬液が無駄な場所につかないテクニックを教育の中でしっかり伝えています。
いい薬剤を使っていても、理論が正確でも、テクニックが伴っていなければクオリティは下がってしまうからです。
delicate treatments such as bleach color is often involved in DaB, so we value speedy and accurate work.
Keeping the hands clean, or avoid coloring unneeded areas of hair are techniques that we educate firmly.
Even though you use a good product or has an accurate theory, if there isn’t enough technique the quality will decrease.
DaB的漂染,精细的工程比较多,非常重视快速并且准确的技术。
重视教育不把手弄脏,药水不会涂在无用的地方的技巧。
即使用好的药水,有正确的理论,如果技术跟不上品质也会下降。
DaB에서는 블리치 컬러 같은 섬세한 시술을 하는 경우가 많아 신속하고 정확성 있는 일 처리를 중요시합니다.
손을 청결하게 하고 약제가 불필요한 곳에 묻지 않도록 하는 테크닉을 확실히 교육하고 있습니다.
좋은 약제를 써도, 이론이 정확해도 테크닉이 따라주지 않으면 퀄리티는 떨어지고 맙니다.
やはり日本の美容がアジアに向けて目指すべき姿は、日本の美容師発の繊細なカットテクニックと黒髪だからこそ映えるカラーデザインやパーマデザインの輸出。
揺るがないベーシックを持ち、さらにそれぞれの国の文化やトレンド、時代の変化に合わせてベーシックを応用させていく技量が問われます。
今後もボブログでは、ABAクリエイターズが切り拓く新境地をレポートしていきます!
ABA(アジアビューティーアカデミー)とは?
ASIA BEAUTY ACADEMY (アジアビューティーアカデミー)通称ABA(エービーエー)は、2015年に日本の13サロンが集結し、アジアの黒髪美容文化の発展を目的とし設立しました。
これまで開催してきたセミナーは日本だけでなく、中国、台湾、韓国、タイなど数々のアジア諸国。国内外の数多くの美容師に向け、セミナーを開催しています。
Asia Beauty Academy or ABA is a collective of 13 Japanese hair salons founded in 2015 to develop the Asian black hair beauty culture.
We have been doing many hair seminars in Japan and overseas(China,Taiwan,Korea,Thailand, etc…).
亚洲美容学院(ABA)于2015年在日本经营13家沙龙为了亚洲的黑发美容文化发展而设立。到目前为止,我们为许多日本和海外的美发师举办了培训课。
아시아뷰티아카데미, 통칭 ABA는 2015년 일본의 살롱 13곳이 결집해 아시아의 흑발 미용문화의 발전을 목적으로 설립되었습니다. 지금까지 국내외 여러 미용사분들을 대상으로 세미나를 개최해왔습니다.