ボブログ

コロナ禍でも前へ! ABAと考える黒髪文化のこれから【ABA Vol.3】

ASIA BEAUTY ACADEMY (アジアビューティーアカデミー/通称ABA)は2015年、アジアの 黒髪美容文化を発展させるために設立されました。

今日のブログでは、先月に続き「ABAクリエイターズ」の2020年〜2021年の活動をレポート!

 ⇨正会員&講師情報はコチラから

 

【2020年〜2021年ABAの活動】

コロナ禍でアジア向けの対面セミナーができなくなって以降、

2020年後半から現在にかけて、ABAは「ボブログTV」でアジアに向け、

今日本で話題のスタイルやテクニックを公開してきました。

ABA educators publish the movie of “Boblog.TV” he hottest styles and techniques in Japan.

每一次,ABA的讲师为大家讲解现在日本具有话题性的造型与技术。

매회 ABA의 에듀케이터가 지금 일본에서 주목받는 스타일과 테크닉을 공개합니다.

 

 

コロナ禍に提案したい、色落ちを楽しめるヘアカラーとは?

Vol.4 宗 悠介(LIM)✖️染谷光正(uka)✖️中田巧樹(uka)「色落ちを楽しめるCOLORとモチのいいCUT

 クリエイターズ企画4回目はクリエイターズメンバーのLIM 宗悠介さん、uka  染谷光正さんに加わり、uka カラーリストの中田巧樹さんも特別出演。

ABAクリエイターズメンバーのkakimoto arms 齋藤嘉一さんが司会進行しながら、「Interactive Seminar(双方向性のあるセミナー)」を展開しました。

kakimoto arms 齋藤嘉一さん、uka 中田巧樹さん、2人のカラーリストからの視点にも注目です!

 

テーマ(Theme)

「色落ちを楽しめるCOLORとモチのいいCUT」

「long lasting hair cut and hair color you can enjoy while fading」

「享受掉色过程的HAIR COLOR和持久的CUT」

「퇴색을 즐길 수 있는 HAIR COLOR와 유지력 좋은 CUT」

 

このテーマは昨年から続くコロナ禍において、「お客さまに何を提案できるか」ということを第一に考え、ABAのメンバーで話し合い決定しました。

When the members of ABA discussed about the theme,We came up with the idea of “what can I suggest to clients” during COVID -19 that has continued from last year to this year.

关于这个主题,是和ABA成员谈到, 从去年到今年一直延续的疫情中

“可以为顾客提供什么样的建议”时而想到的。

ABA 멤버들이 논의 중, 작년부터 올해까지 계속되는 코로나19 사태 속에서

‘고객에게 무엇을 제안할 수 있을 것인가’ 라는 문제를 생각하다 떠오른 테마입니다.

 

色落ちを楽しめるCOLOR

・宗 悠介(LIM)さんのカラーデザイン

事前にカラーの仕込みをし、現在で 約2週間経っています。染めた直後は黒に近い、透明感のあるダークトーン。 5レベルで一気に暗く染めました。2週間経つと、こんな風に(写真のように)透明感がありながら色が抜けてくる褪色の過程も楽しめると思います。

耳の横はしっかりとハイライトを入れています。前髪もポイントになるようスライシングで ハイライトを入れました。

ハイライトはランダムに配置し、色落ちした時に ムラっぽく。自宅でお仕事される方が増える中、日ごとに色落ちを楽しめるデザインを提案しています。

 

I prepared the hair color in advance, and it’s been about two weeks now.

Right after the dyeing process, it became a dark but transparent almost black color. I dyed the hair to 5 level.

After two weeks, I think you can enjoy the darkness gradually fading with transparency.

Beside the ears there is highlight.I also added highlights around the bangs with slicing panels.

I thought it would be fun to randomly add the highlights to give unevenness when the color fades.

During COVID-19, many clients work from home, so I recommend designs that you can enjoy the color fading day by day.

 

颜色事先已经染好,现在已过了2周。

刚染完的颜色接近黑色,是有透明感的暗色调。 一次性染暗,5度左右。

过了两周,渐渐掉色,变成这种有透明感的颜色, 我觉得可以享受这个过程。

耳朵旁边做挑染。为了让刘海有亮点,做了有毛束感的挑染。

比较随机的挑选挑染位置, 这样掉色时会变得不均匀,我觉得比较有趣。

因为疫情许多人都在家工作,所以推荐这种设计, 每天可以享受掉色的过程。

 

사전에 컬러 작업을 해두고 현재 약 2주 지났습니다.

염색한 직후에는 상당히 블랙에 가깝고 투명감 있는 다크 톤으로, 5레벨 정도로 단번에 어둡게 염색했습니다.

2주 지나니 이렇게 투명감이 있으면서도 색이 빠져서 퇴색을 즐길 수 있을 것 같습니다.

귀 옆은 하이라이트를 확실히 넣었습니다.앞머리도 포인트가 되도록 슬라이싱으로 하이라이트를 넣었습니다.

하이라이트는 랜덤하게 배치해 퇴색 시에 얼룩 있는 느낌이 되면 재미있지 않을까 생각했습니다.

코로나19로 재택 근무 중인 분이 많은데, 매일 색이 빠지는 모습을 즐길 수 있는 디자인을 제안하고 있습니다.

 

中田巧樹(uka)さんのカラーデザイン

2週間前にカラーをしました。ブリーチ・縮毛矯正・ 赤系のカラートリートメント履歴があるモデルをハイライトとベースのカラーでまずは赤味をなくしました。

褪色してきた時にハイライトの色の変化も楽しめるよう、また、赤味をうまく活かせるようカラーデザインを考えました。

どこまで赤味をおさえられるか、色が抜けても楽しめるカラーにフォーカスして施術しています。

 

I colored two weeks ago. As you can see from the before photo, the model has a history of bleach, rebonding, and red color treatment on her hair.

Firstly I added highlights and also removed the redness in the base color.

You can enjoy the color fading in the highlighted area as well as the changes in the salon.

Since this is a correcting color, there are some parts where redness remains. Although I colored in a way you can make good use of that.

I haven’t seen this kind of intense redness for a long time,so I focused on how to reduce the redness as well as enjoying the color fade.

 

两周前事先染好颜色了, 可以从染之前的照片里看出来,模特有漂染、拉直、 染发的经历。

首先为了去掉发红的颜色重新做了挑染和基色。

这是一款在退色的同时可以享受挑染的变化, 又可以享受沙龙级别的造型变化。

因为很久没有看到这么红的颜色了, 所以专注在可以压住多少发红的部分和享受 退色过程的部分了。

 

2주 전에 컬러를 한 상태인데, 비포어 사진대로 블리치, 매직 스트레이트,

컬러 트리트먼트의 붉은색 이력이 있는 모델분을 하이라이트와 베이스 컬러로 우선 붉은 기를 없앴습니다.

퇴색 시에 하이라이트 색의 변화도 즐길 수 있고, 살롱에서 완성된 뒤의 변화도 즐길 수 있는 컬러링입니다.

수정 컬러이기 때문에 군데군데 붉은 기가 남아있는 부분도 있지만, 이런 부분도 잘 살려가면서 컬러를 시술했습니다.

이런 강렬한 붉은색은 오랜만이라, 어느 정도까지 붉은 기를 잡을 것인가와 색이 빠져도 즐길 수 있는 컬러라는 점에 초점을 맞췄습니다.

 

【カラーリスト kakimoto arms 斎藤さんからの質問】

Q)今回のモデルさんの ビフォア真っ赤でしたよね。縮毛矯正とブリーチの履歴があると聞きましたが、あの赤味は何だったんでしょうか?

Q)Firstly, the models hair color in the before photo. It’s was bright red.There were a history of rebonding and bleaching, what made it so red?

Q)首先想问的是,这次模特原来的头发非常红。但听说有拉直和漂染过,那么发红是因为什么?

Q)먼저 이번 모델분의 비포어 상태는 새빨간 색이었는데요.매직 스트레이트와 블리치 이력이 있다고 들었는데 어떻게 그런 붉은 기가 있었나요?

 

【カラーリスト uka 中田巧樹さんの回答】

A)以前のカラーにまず赤味を入れたということ、 自宅でカラートリートメントを毎週されていた赤味が全体的にあり、赤味の濃さのムラも 出ていました。

「色落ちを楽しむ」場合に、修正で赤味を全部取る という選択肢はないと思いましたので、まず強い青味を入れて赤味をおさえて、その次にハイライトとローライトを入れ、その後トナーで調整しました。

 

A)She colored her hair red previously, also used color treatment every week at home.This created the overall redness and the intensity is uneven.

When enjoying color fade, there was no option to remove all the redness to correct.

Firstly I added a strong blue to correct redness.

Secondly added highlights and lowlights. Lastly toned the hair.

 

A)首先以前染过带红色的颜色, 而且在家里每周做颜色护理,

所以整体都有红色存留, 红色的不均匀也就出现了。

如果要「享受掉色」的话, 用补色让发红的部分全部修复是没有这个选择。

首先用了蓝色系压住发红的部分, 再做高明度挑染(Highlight) 和低明度挑染(Lowlight)。

最后用Toner调整。

 

A)예전 컬러에는 일단 레드 컬러가 들어갔고, 홈 케어로 컬러 트리트먼트를 매주 하셔서

전체적으로 붉은 기가 있고 붉은 기의 농도에도 차이가 있었습니다.

‘퇴색을 즐기는’ 경우에, 수정으로 붉은 기를 모두 없애는 선택지는 없다고 생각했습니다.

한 번 강한 블루를 넣어서 붉은 기를 잡고, 다음으로 하이라이트와 로우라이트를 넣었습니다.

그리고 토너로 조절했습니다.

 

 

各国の文化・好みに合わせ、髪質・骨格・気候を考慮してヘアデザインする

【uka 染谷さんからの質問】

Q. 海外でのサロン経験をたくさんしている宗さんへ質問です。外国人のお客さまに対して 髪質の違いなど気を付けていることはありますか。

Q)You have experiences overseas and after COVID-19 there is a chance of foreign clients increasing. Is there anything to be aware of when treating different hair types?

Q)宗先生有海外经验吧?疫情过后, 外国人的顾客应该会增多, 对于发质的差异有哪些特别注意的地方呢?

Q)소 유스케 님은 해외에서 일하신 경험이 있죠? 코로나19 이후 외국인 고객의 증가도 예상해볼 수 있는데, 모질의 차이라든지 신경 쓰시는 부분이 있나요?

 

【LIM 宗 さんの回答】

A)マレーシア人・インド人・中国人・西洋人・日本人 などのお客さまがいらっしゃっており、やはり髪質には違いがあります。

ヘアデザインを一番左右するのは「骨格」と「気候」。

また、海外の独自のデザイン感、その国が元々持っているデザインやルーツによる好みの違いも考えながら提案しています。

 

A) Singapore is a multiracial country, there’s Malays, ethnic Indians, Chinese, Eurasian, and Japanese. There are many different hair types.

The biggest factor is bone structure and climate when designing hair styles.

As well as the original designs that formerly exists in different countries.

 

A) 新加坡有很多不同的种族,马来西亚人、印度人、中国人、 西方人和日本人,大家的发质都不同。

我认为‘‘骨骼’’和‘‘气候’’在设计时很重要。

另一面,我认为在海外有它独自的设计感, 或者说是这个国家原有的设计。

 

A)싱가포르에는 말레이시아인, 인도인, 중국인, 서양인, 일본인 등 다양한 인종이 있고, 모질도 차이가 있습니다.

무엇보다 ‘골격’과 ‘기후’는 디자인에서 중요한 요소죠.

또 하나는 해외의 독자적인 디자인감이랄까, 그 나라에는 그 나라에 고유한 디자인이 있는 것 같습니다.

 

 

 

コロナ禍こそ、カットの“モチ”を考える

「モチのいいCUT」

・宗 悠介(LIM)のカットデザイン

「モチのいいCUT」のテーマを目指し、シンプルな ボブスタイルにしました。

ウエットカットはシンプルな工程でワンレングスを切り、その後のドライカットで、ぼんのくぼ周辺やハチ上を削いで立体感が出るようにカットしました。

量感調整をしないと、ワンレングスで切ったベースはウエイト部分が分厚くなりすぎてしまいますが、ウエイトを取ることで立体的に、少しだけ大人っぽく見せることができます。

根元から量感を取っているので伸びてきた時も広がりづらく、また、全体をブラントで切っているのでキレイに伸ばすことができます。

 

Since the theme is long lasting hair cut, I’ll be creating a simple bob.

The procedure in simple during wet cut, cut in one length cut.

With the dry cut, thin out below the crown of the head and around the hollow in the nape to create three dimensional effect.

The point is the weight in the bottom. When you cut in one length this part will get thick without adjusting the volume.

By taking that it will make it 3 dimensional and also looks mature.

Since I took the volume off from the roots, it will be less likely to get larger after growing.

I cut in blunt so it will grow beautifully.

 

主题是持久的CUT,所以我剪一个简单的BOB造型。

湿剪的部分全部是简单的工程,剪齐。

干剪时,修剪后颈窝的周围和头顶的两个角, 做出立体感。

重点是下面重量的部分。 齐发如果不调整发量的话,此部分将变得太厚。

通过调整发量而变的立体, 也可以显得稍微成熟一些。

因为从根部调整发量, 这样长出新的头发时也不容易蓬起,

整体也剪齐了,所以长出来的头发也会很顺。

 

유지력 좋은 CUT라는 테마로 심플한 보브 스타일을 연출하겠습니다.

웨트 커트는 심플한 공정으로, 원 렝스로 커트합니다.

드라이 커트로 옥시피탈 본 아래 주변과 측두부 위의 숱을 쳐서 입체감이 나도록 확실히 연출하겠습니다.

포인트는 아래의 웨이트 부분입니다. 원 렝스에서 양감 조절을 하지 않으면 이 부분이 너무 두터워집니다.

조절함으로써 입체적으로, 살짝 성숙한 느낌으로 연출할 수 있습니다.

모근에서부터 양감을 조절하므로 모발이 자라도 잘 퍼지지 않고

전체를 블런트로 커트했기에 깔끔하게 자랍니다.

 

・染谷光正(uka)さんのカットデザイン

 

僕は、今回のモデルさんの髪質と顔型にどう似合わせていくかにチャレンジしました。

モチがよくなるように、必要な箇所にはディスコネ、 グラデーション、レイヤーを入れて、フォルムをキレイにつくっています。

ストレートだと面長に見えやすくなるので、サイドにボリュームを持ってくることで面長に見えることを解消し、

切りっぱなしでも収まりがよく、 少し巻いて動きをプラスしてもキマるよう、ディティールを考えてカットしました。

 

Todays challenge was how to let the models hair type and face shape be suitable for her.

To make this last longer, I created a clean form using disconnection, gradation, and layers.

Straight hair makes the face oblong,

so I added volume around side  to eliminate that.

Looks good as it is and I added many details so curling it a little also looks nice.

 

这次挑战通过模特的发质和脸型找出适合的发型。

为了持久,对于必要的地方做了不连接修剪、 渐层和层次,

让轮廓变得更漂亮。

因为直发看起来容易脸显长,

这边做出蓬度,就可以解决这个问题。

不做造型也会服帖;因为做了很多细节,稍微卷一下就有空气感。

 

저는 이번 모델분의 모질과 얼굴형에 잘 어울리게 하는 데 도전했습니다.

유지력이 좋도록, 필요한 곳에는 디스커넥션, 그래듀에이션,레이어를 넣어 폼을 아름답게 만들었습니다.

스트레이트의 경우 얼굴이 길어 보이기 쉬운데,이쪽에 볼륨을 가져옴으로써 해결될 것으로 보입니다.

이대로도 잘 정리되고, 디테일을 많이 배치해서

약간 와인딩해주면 이 정도 움직이는 것도 좋을 것 같아 이런 스타일로 제안했습니다.

 

 

 

 

Interactive Seminar by ABA creators vol.4【前編】「色落ちを楽しめるCOLORとモチのいいCUT」

今回の”モチ”を考えた日本の美容師発の繊細なカットテクニックと、

本当に顧客のことを考えた”色落ちも楽しめるヘアカラー”

これこそがコロナ禍でも黒髪文化を進化させていくために、必要な考え方なのではないでしょうか。

 

Vol1〜3まで、ABAの2020年〜2021年前半の活動を中心にまとめてきたABAシリーズ。次回はABAクリエイターズの今後の活動を追いかけます!

 

 

 

ABA(アジアビューティーアカデミー)とは?

ASIA BEAUTY ACADEMY (アジアビューティーアカデミー)通称ABA(エービーエー)は、2015年に日本の13サロンが集結し、アジアの黒髪美容文化の発展を目的とし設立しました。

これまで開催してきたセミナーは日本だけでなく、中国、台湾、韓国、タイなど数々のアジア諸国。国内外の数多くの美容師に向け、セミナーを開催しています。

 

Asia Beauty Academy or ABA is a collective of 13 Japanese hair salons founded in 2015 to develop the Asian black hair beauty culture.

We have been doing many hair seminars in Japan and overseas(China,Taiwan,Korea,Thailand, etc…).

 

亚洲美容学院(ABA)于2015年在日本经营13家沙龙为了亚洲的黑发美容文化发展而设立。到目前为止,我们为许多日本和海外的美发师举办了培训课。

 

아시아뷰티아카데미, 통칭 ABA는 2015년 일본의 살롱 13곳이 결집해 아시아의 흑발 미용문화의 발전을 목적으로 설립되었습니다. 지금까지 국내외 여러 미용사분들을 대상으로 세미나를 개최해왔습니다.

 

 

 

yahagi

AUTHOR /yahagi

この記事が気に入ったらいいね!しよう
Facebook Twitter Line

PICK UP BLOG

\ ボブログTV 公式SNSで最新情報をゲット! /